thestories.net
Your Short Stories Online Community
[ Login
|
Register ]
Menu
Home
Forum
Board

Writers
Local
Guest


Home / Forum / General :: Problems & Solutions / Typos and orthography - [F:3:8]


gik,31.10.2005
Hi everybody, thanks for your commitment and help!

Please comment here about typos, grammatical and orthographical errors you find in the site. Thank you!

Gik.
 
MyNameisCalami,31.10.2005
"Importante: Los mensajes que escribes aquí pueden demorar desde algunos minutos hasta 24 horas en aparecer." I found that in the board. I didn't understand.
 
gik,31.10.2005
Thanks, that's a good hint.
 
GAIUS,03.11.2005
I guess the best help is to start building up the
content and send your material.
It may be hard to understand, but cyber startups
take longer to refine if people decide to wait until
all technical aspects are solved.
It doesn't work that way.
The higher the content, the easier and sooner the
technical glitches can be solved.
I don't really understand why some of the pioneers
are so worried about not writing very good English.
The Spanish site is full of misspellings and nobody
seems to give a damn about it.
Go head....! Write.....Practice makes perfect, and
it is not that a big deal to make mistakes in a se-
cond language.
Thanks Gik. You seem to be a real cyberwhiz.
 
gik,03.11.2005
Hi Gaius, thanks for your comment.

You're right, we don't have to wait for perfection before we start. And that's exactly what we are doing. We've just started, without completeness, without caring much for the details.

But that doesn't mean we want to ignore the errors and problems the site has. If we can solve them on the way, we will certainly do so.

Thanks, again for all your support and help!

Gik.
 
MyNameisCalami,04.11.2005
In the Home says: "Latest Writings". Must say: "LaStest writings".
 
GAIUS,04.11.2005
Late is and adjective. Later and latest are the
comparative and superlative forms for late.
Last is the corresponding adverb for the superlative
latest. That is why you can add the adverbial suffix
ly to late and say lately, but you can't add ly to
last and say lastly (although I have heard such
absurdity) because you can't add the adverb desi/
nence to an adverb.
So, latest is correct.
Lastes isn't. It doesn't even exist.
 
GAIUS,04.11.2005
Sometimes, though, lastest is bestest.
 
GAIUS,04.11.2005
So, please, don't tell me that lastest is "más mejor"
 
arkhangel,05.11.2005
but you can't add ly to
last and say lastly (although I have heard such
absurdity) because you can't add the adverb desi/
nence to an adverb.
So, latest is correct.
GAIUS


Or "firstly. It is wrong but it is used.
Correct is "first".
And instead of "lastly", "last" should be used.
 
GAIUS,05.11.2005
I agree on that.
Some people, mostly singers and other performing
arts, avoid last because it is impossible to make
their air heads understand that they are confusing
last with final, which do not mean exactly the same
thing.
Ritchie Valens concert in East L.A. before going to
the airport was his final concert, not his last one.
Final is the adjective and adverb used to mean per-
manent, absolute ending.
Last admits discontinued progression.
Final doesn't.
 
Malomo,05.11.2005
Ritchie Valens concert in East L.A. before going to
the airport was his last concert... and final one. His next discontinued progression was corruption.
 
GAIUS,06.11.2005
Seems you already read my Soneto del Camposanto
in the Spanish side.
 
MyNameisCalami,11.11.2005
Thanks GAIUS, i was wrong.
 
arkhangel,11.11.2005
"Ritchie Valens concert in East L.A. before going to
the airport was his final concert, not his last one."

Sorry to disagree but in this cases it was both, last and final.
 
GAIUS,19.11.2005
The problem with these categories lies in the
violation of systems occurred when grammar
teachers and dictionary editors first started
trying to turn English into a civilized language.
Germanic and slavic languages keeping a high
degree of Low Sanskrit give prevalence to
oral elements in the formation of words and
semantic categories.
Romance languages evolved from Latin, like
Spanish, Italian and French, give half and
half input from writing and speaking when
creating new words and semantic tools.
The problem arose when, due to the invasion
of William the Conqueror to England, French
linguistic elements were incorporated into
English.
At such time, the French invasion of England.
which lasted a little more than two centuries,
inflections were first introduced to English.
The difference between a conceptual language,
like English, and an inflectional language, like
Spanish, can easily be understood by noting
how in Spanish conditionality is added to a
word by adding and inflection, also known as
suffix, like the ending RIA (usaría, diría, etc.)
while in a conceptual language the conditiona-
lity is indicated by a word (would, like in I would
like, They would have been, etc.)
Conceptual languages, then, use words as seman-
tic tools.
Inflectional languages, for their part, use endings
as semantic tools.
Compare, again, the futurality in Inflectional lan-
guages and conceptual ones.
In French, Spanish and Italian, Future is indicated
by changing the verb ending.
In English it is indicated by placing the word WILL
before the verb.
All this introduction to come to the core of the
confusions.
The endings or suffixes in English (which gave
birth to this discussion by the use of the inflection
est in last) are a violation in the natural and logi-
cal way the language marks semantic tools.
It means using the semantic system of an inflec-
tional language to give semantic markings to a
word belonging to a conceptual language.
That, my friends, opens a can of worms, and is
the real reason why philosophers and historians
like Bertrand Rusell (he wrote a famous, and un-
til now unopposed book called "Has English a
Grammar?)
I can understand the reasons why there are
confusions about the meanings of words in a
language constructed in such a chaotic way.
But I would not understand such situation in a
language like Spanish, where I doubt the exis-
tence o one mere person who doesn't unders
tand the clear difference between the words
primero y último, which refer to individual units
and the words incial and final, which refer to
processes.
Nobody talks in Spanish about first born child
of a couple like "el hijo inicial".
And much less, when talking about the last born
child of a couple as "el hijo final".
Primero y ultimo and inicial and final have a very
clear differentiation in Spanish, Italian and French,
which came directly from Latin.
In English, the difference between last and final
has been complicated by the introduction of
latin-like semantic components like the LY ending
to mark adverbiality and the AL ending to mark
adjectivation.
Adjectivation was not supossed to have been marked by an ending in English, but only by the addition ofa word, usually before the noun.
Adverbiation was not supossed to have been
marked in English by an ending, but by the
placing of a word, usually after the verb.
There might be a few Spanish speakers who
can't easily perceive the difference between
inicial and final in their language.
That would never happen in Italian, a language
that kept 90% of latin systemics in its modern
grammatical system.
The only reason why Ritchie Valens concert in
East L.A. before going to the airport should be
referred as his final, and not as his last is becau
se death, which happens only when it happens,
made it also his last.
But that should apply only to the last and final
concert of those who are already dead, not the
ones that are still alive and kicking, which was
what I was saying in the first place.
I was not at all referring to artist talking about
their last concert in an interview performed
through the services of a medium.
I insist, airy head singers and musicians who keep
avoiding the expression "my last recording" don´t
know the difference in Spanish between inicial y
final and primero y último. Ultimo doesn't, in any
way, mean or imply final termination of any acti
vity.
Unless, after that, fate lurks in the shadows.
But about that nobody knows the when, the
how, and the Where.
As for the Why, it should be easily realized by
listening to the kind of garbage singers and musi
cians keep recording nowadays.
 
malomo,20.11.2005
If you link to the print page, everything in the white page (and the printed output) is in spanish.
Even the name of the site: www.loscuentos.net
 
malomo,20.11.2005
Another one. Look up right here: Inicio / Lista de Foros / General :: Problems & Solutions / Typos and orthography
 
malomo,20.11.2005
Every forum has the same problem of translation.
 
gik,21.11.2005
Thanks, problems solved.

Known problem:
- date format should be MM.DD.YYYY

Gik.
 
GAIUS,02.12.2005
I don't know if it was mentioned already, but in
the description of the General Anouncements
section in the Forum the word encounters decided
to turn into "subversive meeting"
I have always thought that every once in a while
words bribe the fingers into starting a riot or
simply throw Papa Brain a tantrum.
 
GAIUS,02.12.2005
And that must be why announcements decided
to go single enned on me.
 



To post messages you have to log in

[ Privacy | Terms & Conditions | Contact | FAQ ]